![]() "QUE FERAS-TU DE TA VIE?"
Stacey Kent (What are you doing the rest of your life -Michel Legrand)
Et demain que feras-tu de ta vie, Des forêts et des jardins de ta vie ? Moi, je ne demande rien de ta vie Que de la vivre avec toi Partager chaque saison de ton coeur Être seule à l'horizon de ton coeur Et la rime sans raison de ton coeur Quel bonheur... si c'était moi! Je veux trouver ta main Pour traverser la nuit Pour effacer les lendemains de pluie Et quand s'éteint la flamme D'une année de plus Vivre encore la plus belle année Que nous ayons connue Tant de joies sont à venir dans tes yeux Tant de fleurs dans le sourire de tes yeux Que je voudrais m'endormir dans tes yeux Et m'éveiller chaque jour Oh... Toute ma vie, L'été, l'automne et l'hiver de ma vie Je n'aurai qu'une lumière dans ma vie C'est toi dans ma vie... toujours... Tradução:
E amanhã, que farás de tua vida, Das florestas e jardins de tua vida? Eu não peço nada de tua vida Além de eu vivê-la contigo. Partilhar cada estação de teu coração Ser a única no horizonte de teu coração E a rima sem razão de teu coração Que felicidade... se fosse eu! Quero encontrar tua mão Para atravessar a noite, Para apagar os amanhãs de chuva E quando se apaga a chama De um ano a mais, Viver ainda o mais belo ano Que nós vamos conhecer Tantas alegrias são trazidas dentro de teus olhos Tantas flores no sorriso de teus olhos Que eu queria adormecer nos teus olhos E me despertar a cada dia Oh... Toda a minha vida O verão, o outono e o inverno de minha vida Eu só teria uma luz na minha vida, E és tu na minha vida... sempre... ![]() |